domingo, 21 de junio de 2009

Festival de Oratoria en Japonés 2009年日本語弁論大会

Nuevamente siento no haber puesto fotos del evento,he tenido muy poco tiempo ultimamente ya les contare en otra ocación aqui les dejo un resumen de lo que paso en el concurso de oratoria.

Primero que todo se dieron las palabras de bienvenida en japonés y en español por los presentadores y asi dio comienzo a todo.



Luego empezo concurso de oratoria,por cierto me impresiono como lo dijo una niña de como 8 años lastima que no tengo la foto ni el video, la verad me gusto mucho no se por que no gano ni siquiera uno de los primeros lugares.

Luego de que pasaron todos los participantes del concurso de poesia hubo un intermedio que aprovechamos para tomarnos fotos.

Luego empezo el gran evento el concurso de oratoria, la persona ganadora se iva hacer merecedora de un viaje a japón.

Aqui ichel en su presentación

Aqui Leonel en su presentación.

Estas dos personas ya llevan 4 veces participando.


Yo en mi presentación

反対側での生活

esta es mi tercera participación.

Luego de haber terminado la presentaciones de todos los participantes hubo un coro musical muy bueno por los alumnos de japonés.


Despues de todo eso se vino la premiación. Primeramente para las participantes de poesia.


Luego a los ganadores del concurso de oratoria el cual Ichel fue el primer lugar.

(perdon por la foto ese dia no andaba tomando fotos asi que fue la mejor que pude encontrar)

Bueno eso fue todo despues del concurso todos a recoger y luego empezo lo bueno,jejeje.

Nuestro after Party.

El after party empezo en el salón de japones, donde estubimos un buen rato divirtiendonos, haciendo chistes. y riendonos un buen rato. Luego no nos basto esto,jejeje. asi que gracias a mis amigos Gustavo,Vinicio,Ako, y Yuki nos patrocinaron una rica y deliciona comida japonésa en shushiito.




Bueno y asi se termino ese día a pesar de todo me la pase muy bien.


si quieren ver como estubo el año pasado visiten las siguientes paginas.

2008年日本語弁論大会

Mi oratoria del año pasado
学ぶことへの好奇心


El proximo año espero tener muchas anectodas por que ya creo que este blog podra tener su propia oratoria. 笑

Bueno no me queda mas que esforzame mas y esperara el proximo año, se cuidan todos , lo siento por no escribir en japonés. ya son las 3 de la mañana y mañana ya me toca que levantarme temprano.

すみません、でもあまり時間があれませんのでまた今度日本語で書きます。(明日私は働ければなりません)

sábado, 20 de junio de 2009

Ganador Concurso de Oratoria en Japonés Guatemala 2009 日本語弁論大会の勝者

Hace dos semanas se celebro el nihongobenrontaikai (Concurso de de oratoria y poesia en japonés) en el cual tambien participe lastimosamente no pude gana pero me senti muy alegre de haber participado. Hoy quiero presentar al Ganador Gustavo Ichel con el cual comenze a estudiar japonés al mismo tiempo aunque ahora el esta en un nivel mas alto que el mio, si se podran dar cuenta nuestras oratorias tienen algo parecido y es por que poco a poco hemos encontrado una nueva puerta al mundo. Su tema fue ご褒美(Recompensa de una Decisión). A continuación le dejare su oratoria en japones y español para que se den una idea. 


Perdón por la tardanza de los resultados he tenido algunos problemas tecnicos.

2週間前、日本語弁論大会でした。私は勝つことができませんでした。でも経験はいいでしたから嬉しいです。今日勝者を紹介したい。勝者はグスタブイチェルです。かれは私の友達です。私たちはいっしょに日本語の勉強を始めました。私たちのスピーチはちょっといちようです。グスタブのスピーチはご褒美でした。かれは九月に日本へ行きます。もしグスタブのスピーチを読みかたらつぎに読んで下さい。


ご褒美

昔、私はたくさんの夢がありました。そのいくつかの夢は子供のようでした。たとえば、たくさんマンガを読むことや、日本人の女性と結婚することや、ゲームをすることです。このような子供の頃(ころ)の夢のおかげで、日本語の勉強を始めました。それから5年間が経(た)ちました。五年間、日本語を勉強した後で、私は日本語を勉強する理由が変(か)わっていきました。今日は、私の日本語を勉強する理由や、目標や、ご褒美について話します。

私にとって、日本語を勉強する一番のご褒美は先生や友達から褒められることではなく、日本へ行くことでもありません。私にとっての日本語を勉強するご褒美はいとしい先生たちや、大事な友達と出会い、忘れられない経験をすることです。それは一番大切なご褒美です。

たとえば、最初に習った先生といっしょに初めに日本料理を食べにいったことがあります。ほかの先生は 大阪弁と 日本語の違いを説明しました。そして 私にとって おもしろい経験は 私のすべて日本語の先生や ボランティアや 日本語のクラスメートも セビチェが グアテマラの大好きな料理だと思います。とにかく どんな経験でも 最初の日本人とクラスメ-トの散り合った時には 一番 大切な経験と思います。このように、日本語を勉強することは私にいろいろなことを教えてくれました。 

また、大阪、東京、横浜、名古屋という場所もよく知りませんでした。もちろん、まだ、その場所に行ったことがありません。でも、先生たちはその場所のことをすこしずつ、教えてくれました。またその地方の方言や礼儀や日本人の考え方などを教えてくれました。おかげで、日本とグアテマラの違いが分かりやすくなりました。

その日本とグアテマラの違いは、挨拶から歴史まであります。日本人はその伝統的な文化や大切な生活習慣を大切にします。そのことをグアテマラよりとても重視していると私は思います。また、恋人とのキスや働くことや先生や上司や先輩への敬意の表し方もグアテマラとはとても違うと思います。そのため、日本に住んでいないのにも かかわらず、日本のことが少しずつ分かるようになりました。私はだんだん日本語を勉強することに熱中しています。


だから、将来、可能であれば、ここグアテマラで日本語を教えてみたいと思っています。これは私のいくつかの目標の一つです。また、外国で働くボランティアの人たちの気持ちを理解することも私の目標です。そして、いつか私は日本人のように誠実でまっすぐな人間になりたいです。
------------------------------------------------------------------------------------------------

Recompensa de una Decisión

Hace mucho tiempo tenía muchos sueños, algunos eran irreales y otros eran imposibles, a base de sueños con el pasar de los años se obra con sabiduría y es porque uno se va volviendo un adulto, por los deseos que de niño tenia elegí estudiar el idioma japonés, deseos como el leer manga, casarme con una joven japonesa, jugar video juegos y otros deseos mas, pero después de cinco años de estudiar el idioma japonés, las razones por las que lo sigo estudiando son distintas.

Porque para a mi forma de ver, las principales recompensas no son los elogios, tampoco el estudiar japonés solo para ir a Japón, lo son mis catedráticos, el haber encontrado amigos importantísimos y el querer hacer cosas transcendentales. Estas son las razones y las más importantes recompensas.

Pienso que mi vida sería muy distinta de no haber estudiado el idioma japonés, tal vez porque al estudiar un idioma uno conoce otras costumbres otra cultura y nuestros horizontes se expanden, ya sea el francés, hebreo, japonés u otros idiomas, cualquier idioma, más que el entenderlos, es mejor cuando se comprende por el actuar de las personas.

Por tal razón el estudiar el idioma japonés me ha enseñado muchas cosas, el conocer un poco de Osaka, Tokio, Yokohama, Nagoya, y en realidad no he estado en esos lugares, pero por medio de mis catedráticos me ha sido enseñado un poco de estos, los dialectos, modales, la manera de pensar de los japoneses también me lo han enseñado, y pienso que esta forma de enseñanza hace más fácil el comprender las diferencias entre Japón y Guatemala. Por eso aunque no se viva en un país, se puede comprender un poco por medio de las personas de ese país.

Al inicio éramos muchos los alumnos, y después de cinco años somos muy pocos los que continuamos estudiando el idioma japonés, me imagino que cinco años después de estudiar japonés, cada estudiante conoce la verdadera razón por la que está estudiando el idioma.